Восьмидесятые

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Онлайн-радио 80's:
Radio Stad Den Haag KYOI

Страницы: 2 V 12>  

Переводы песен (хелп)

 AcTaMup
Сообщение #1


Новичок
*

Новичок
Сообщений: 5
Регистрация: 16.7.2008
Пользователь №: 974
Благодарностей: 0




Народ помогите пожалуйста найти переводы песен МТ. Скиньте ссылки или что нить еще. Заранее благодарен! jokingly.gif
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #2


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




Ни разу не встречал специальных сайтов с переводами английских текстов MT, видимо любой пользователь нета должен знать "Инглиш" по умолчанию wink.gif Кое-какие копейки есть в "Амальгаме". Но я с ними не всегда согласен. Вот немецкая лирика Дитера переведена на www.dieterbohlen.newmail.ru, хотя перевод явно машинный smile.gif

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #3


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




Я в свое время пытался переводить лирику Дитера и пришел к заключению, что он пишет не на английском, а на "боленовском". "Боленовский язык" хотя и включает английские слова (причем довольно ограниченное количество), но они каждый раз имеют разные значения lol.gif

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #4


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




Вот перевод твоей любимой песни. Сообразил за 10 минут с использованием "ABBYY Lingvo 10" (Mнoгoязычныи элeктpoнный cлoвapь). Перевод почти дословный, за времена не ручаюсь smile.gif

Do You Wanna
Хочешь ли ты?


I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat
Я слышу твое сердцебиение, сердцебиение, сердцебиение

Playing with my mind
Играющее с моим сознанием

Oh, I need you wrapped around me
О мне нужно (необходимо) чтобы ты окружала меня

Just like I be on a veil
Как будто я обернут покрывалом (вуалью)

But now I'm only lonely, lonely
Но сейчас я просто одинокий, одинокий

Holding on to you
Стремящийся к тебе (Пытающийся тебя удержать)

Oh, I need you back here with me yeah
О, я хочу чтобы ты вернулась сюда ко мне, Дааа.

I think you want it too
Я думаю, ты тоже этого хочешь

Now I feed you with a new emotion
Теперь я смогу накормить (лучше, конечно, "наполнить" ) тебя новым чувством

Heal you when you cry
Исцелить тебя, когда ты плачешь

I'll be your loving doctor of the night
Я буду твоим «любящим доктором ночи»


Do you wanna take me tonight
Хочешь ли ты взять меня сегодня ночью?

Do you wanna make me at night
Хочешь ли ты сделать меня в ночи

Do you wanna, if you wanna, take what you need
Хочешь ли ты, если хочешь, возьми что ты хочешь.


Do you wanna make it allright
Хочешь ли ты сделать (это) приятно

Do you wanna heaven is tonight
Хочешь ли ты рая сегодня ночью

Oh baby, do you wanna, if you wanna, take what you need
О малышка, хочешь ли ты, если хочешь, возьми что ты хочешь.


I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat
Я слышу твое сердцебиение, сердцебиение, сердцебиение

Begging for more
Просящее большего

Oh, I need to hear that question
О, мне нужно (необходимо) слышать этот вопрос

Like a dancer needs the floor
Как танцору нужен (необходим) пол

And now you're only, only, only
И теперь ты только, только, только

Holding on to me
Удерживаешь меня.

Oh, now tell me that you're coming back
О, сейчас скажи мне что возвращаешся.

One word is all I need
Один мир – это все что мне нужно.

Now I feed you with a new emotion
Теперь я смогу накормить тебя новым чувством

Heal you when you cry
Исцелить тебя, когда ты плачешь

I'll be your loving doctor of the night
Я буду твоим «любящим доктором ночи»


Do you wanna take me tonight
Do you wanna make me at night
Do you wanna, if you wanna, take what you need

Do you wanna make it allright
Do you wanna heaven is tonight
Oh baby, do you wanna, if you wanna, take what you need

ПТЖС (Припев Тот Же Самый smile.gif )



Общий смысл песни: мальчика бросила девочка, от нечего делать мальчик стал читать книжки и случайно наткнулся на "Камасутру", наконец-то понял зачем вообще нужны девочки, и теперь просит девочку вернуться дабы опробовать прочитанное на практике.
ИМХО. Самая пошлая песня из всего репертуара МТ, (кстати Дитер не является автором текста smile.gif )

Так невольно "Руки..." и вспоминаются "Забирай меня скорей..." lol.gif

Сообщение отредактировал ANDRON - 30.7.2008, 16:55

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #5


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




Что еще перевести? drinks.gif

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 AcTaMup
Сообщение #6


Новичок
*

Новичок
Сообщений: 5
Регистрация: 16.7.2008
Пользователь №: 974
Благодарностей: 0




Но по английски она звучит круто хоть какой там перевод rolleyes.gif thinking.gif . И с чего ты взял что камасутру? =) Все же мы занимаемся любовью. И хочется это делать с любимым человеком.
Перейти в начало страницы
 
 AcTaMup
Сообщение #7


Новичок
*

Новичок
Сообщений: 5
Регистрация: 16.7.2008
Пользователь №: 974
Благодарностей: 0




А песню In 100 Years можеш перевсти? я наглею но все же =) Спасибо
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #8


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




Цитата
И с чего ты взял что камасутру?


Ну, может какой-нибудь учебник, по "Биологии размножения и развития" или "Физиологии человека и животных" lol.gif

Цитата
А песню In 100 Years можеш перевсти?


Могу, тем более, что я ее уже переводил раньше. Уже перевожу...

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #9


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




In 100 Years
«Через 100 лет»


Outside the gates of heaven
За воротами рая (1)
Oh, there lives a unicorn
О, там живет единорог
I close my eyes to seven
Я закрываю свои глаза на рай (2)
Oh, this world is not my home
О, этот мир не мой дом
A broken heart in danger
Разбитое сердце в опасности
And a pillow filled with tears
И подушка наполнена слезами
Oh, can you see the strangers?
О, ты видишь странников? (3)
In the pain and in the fears
Страдающих и испуганных (4)
Can you feel my heart?
Ты чувствуешь моё сердце? (5)
Baby, don't give up
Малышка, не сдавайся (6)
Can you feel my love tonight?
Ты чувствуешь мою любовь сегодня ночью? (7)

In 100 years – love is illegal – in 100 years from now
Через 100 лет любовь незаконна (8), через 100 лет с этого дня (9)
In 100 years – love is illegal in this lonely heartbreak town
Через 100 лет любовь незаконна в этом одиноком, несчастном городе (10)
In 100 years – love is illegal – all your dreams will die
Через 100 лет любовь незаконна, все твои мечты погибнут
In 100 years – love is illegal and your hope will not survive
Через 100 лет любовь незаконна, и твоя надежда не выживет

L.O.V.E. – love is illegal
Л.Ю.Б.О.В.Ь. – любовь незаконна
My heart – can you hear my heart is beating?
Моё сердце – ты слышишь, мое сердце бьется?
L.O.V.E. – love is illegal
Л.Ю.Б.О.В.Ь. – любовь незаконна
My heart – can you hear my heart is beating?
Моё сердце – ты слышишь, мое сердце бьется?

You're walking through a fire
Ты гуляешь, огонь
Computers everywhere
Компьютеры везде
Oh, you're a shotgun rider
О, ты *** *** (11)
Controllers here and there
Проверяющие тут и там
And you read old loveletters
И ты читаешь старые любовные пистма
Drawning in the sea
Тонущие (12) в море
Oh, baby it doesn't matter
О, малышка, это не имеет значения
Oh, you've lost all what you feel
О, ты потеряла все, что ты чувствовала
Can you feel my heart?
Ты чувствуешь моё сердце?
Baby, don't give up
Малышка, не сдавайся
Can you feel my love tonight?
Ты чувствуешь мою любовь сегодня ночью?

ПТЖС

In 100 years – love is illegal – in 100 years from now
In 100 years – love is illegal in this lonely heartbreak town
In 100 years – love is illegal – all your dreams will die
In 100 years – love is illegal and your hope will not survive

L.O.V.E. – love is illegal
My heart – can you hear my heart is beating?
L.O.V.E. – love is illegal
My heart – can you hear my heart is beating?

L.O.V.E. – love is illegal
My heart – can you hear my heart is beating?
L.O.V.E. – love is illegal...

Комментарии:
1 – или «небес»
2 – возможно здесь Дитер имеет ввиду «seventh heaven» – седьмое небо (так же переводится как, верх блаженства), либо здесь имеет место быть какое-то устойчивое выражение, которого я не знаю
3 – слово «strangers» имеет разные значения
4 – Дословно «В боли и в страхах»
5 – или «Можешь ли ты чувствовать моё сердце?»
6 – или «Крошка, не падай духом»
7 – «tonight» обычно переводится «сегодня вечером», редко «ночью», но я привык, что «вечер» – это «evening», поэтому использую второй вариант перевода.
8 – или «нелегальна»
9 – или «с данного момента»
10 – «heartbreak» вообще «разбитое сердце», но обычно означает «большое горе»
11 – «shotgun rider» оба слова имеют много значений, возможно «наездник дробовика» smile.gif
12 – скорее всего здесь «drowning» – топить, либо «drawing» – извлекать (вытаскивать), а может и еще что-то.

А эта песня самая писимистичная. Да, плохо будет через 100 лет, если уж и надежда не выживет.

Следует так же отметить, что я использую тексты с этого сайта, а они немного отличаются от тех, что выложены на www.dieterbohlen.newmail.ru.

Сообщение отредактировал ANDRON - 29.7.2008, 21:55

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #10


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




Уфф. 1,5 часа мучался. Да. Среднее КПД по переводу "боленовских" стихов - 1 песня в час, если подходить к делу серьезно (просто я жешил перевести все стихи MT (по порядку) и за вечер родил только три).

Так что принимаю дальнейшие заказы smile.gif

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 AcTaMup
Сообщение #11


Новичок
*

Новичок
Сообщений: 5
Регистрация: 16.7.2008
Пользователь №: 974
Благодарностей: 0




blink.gif я не думал что так долго певодить. Спасибо тебе большое smile.gif
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #12


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




Да. Вроде тексты небольшие. Но к сожалению у меня нет словаря "боленовского" языка, а есть только английский dry.gif Поэтому приходится попотеть. Возьмем ту же "In 100 Years". Даже название песни можно с успехом перевести как "В течение ста лет" (благо правильный перевод указан в клипе wink.gif ) Далее "I close my eyes to seven" электронный переводчик (Promt XT с тучей дополнительных словарей) выдает "Я закрываю глаза на семь" вот и думай что хочешь а "seven" кроме как "семь" или "семерка" не переводится. Далее "shotgun rider" переводчик выдает "наездник дробовика" хотя каждое из слов имеет значений по 10 вот и гадай. А слова "Drawning" в словаре нет вообще, думай что хочешь, то ли "а" стоит вместо "о", то ли первая "n" лишняя. К тому же, как я уже отметил выше, английские тексты с разных сайтов местами различаются.

По поводу многозначности английских слов приведу пример, на мой взгляд самый красивый.

Слово "blue" (по словарю Мюллера, Боянуса) может переводится как:
1) голубой, небесный (т.е. обозначение цвета)
2) суш. грусть или гл. разочаровывать (нагонять тоску)
3) консерватор (конкретнее - член партии тори)
4) распущеный
5) студент-спортсмен
6) представитель секс меньшинств (наиболее частое употребление lol.gif )
Может что-то еще...

Отсюда:

"I'll never make you blue" - "Я никогда тебя не разочарую"
"Bad Boys Blue" - это "Грусть плохих парней", а не "Плохие голубые мальчики" tongue.gif
ну и наконец
"Blue System" - "Распущеная система" (ИМХО wink.gif )

P.S. Хочу я того или нет, но кандидатский экзамен по "Инглишу" сдавать все равно придется, а лишняя тренировка никогда не помешает, так что заказывайте не стесняйтесь jokingly.gif

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #13


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




Итак, выкладываю перевод 1-го альбома Modern Talking

Комментарии, пожелания, дополнения, ... матюки ... lol.gif Принимаются здесь. smile.gif

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #14


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




Второй альбом готов smile.gif

Сообщение отредактировал ANDRON - 7.8.2008, 14:05

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #15


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




И третий альбом готов smile.gif

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 AlanWilder
Сообщение #16


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 513
Регистрация: 5.3.2008
Пользователь №: 348
Благодарностей: 15




Насчет БОЛЕНОВСКОГО Языка я согласен ...........

ИМХО - и без обид - переводы ужасны ...........не всегда дословные транслейты передают смысл . И смени уж тогда свой переводчик, если без него никак

мне нужна Информация . Мегабайты текста , гигабайты звука. Мне нужна информация . точная и проверенная (С) гр. БИО
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #17


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




Цитата
переводы ужасны


А аргументы? Желательно с конкретными примерами.

Цитата
не всегда дословные транслейты передают смысл


Согласен, но я сразу упомянул, что перевожу максимально дословно, и отнюдь не потому, что не могу литературно.

Цитата
И смени уж тогда свой переводчик


Я переводчиком не пользуюсь (лишь иногда, исключительно в юмористических целях), а электронный словарь - это немного другое.

P.S. Ну хоть какая-то реакция smile.gif

Сообщение отредактировал ANDRON - 17.8.2008, 12:37

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 ANDRON
Сообщение #18


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 495
Регистрация: 18.3.2008
Из: Тутаев - Борок
Пользователь №: 398
Благодарностей: 7




А вот с четвертым альбомом возникли некоторые осложнения.

Вот наиболее яркий пример:

Ten Thousand Lonely Dreams

You're breaking my paradise
Hearing the echo cry
Don't be fool for stealing hearts
Dreamland at your fate
You never find your way
Don't be a fool for tears of love
All precious memories
You had through the years
All they are passing one by one
You kill the memories
Wave off the pain and fears
Baby - together we are strong

Ten thousand lonely drums are playing in my heart
Ten thousand drums of dreaming fell apart
Ten thousand drums are playing just for you
Ten thousand drums are saying I'm missing you

Oh, all the drums, they're playing in your mind
Thinking of endless lovers some too hard
Oh, all the drums, I never let you go
They give the mimetic of our love will grow

Like a hero I smile again
If you will play this game
Don't be a thief for stealin' hearts
Like all the thousand smiles
It takes a little while
Don't be a fool for tears I love
Welcome to paradise
If you will leave the lives
Then they we`re passing one by one
You kill the memories
Wave off the pain and fears
Baby, together we are strong

Ten thousand lonely drums are playing in my heart
Ten thousand drums of dreaming fell apart
Ten thousand drums are playing just for you
Ten thousand drums are saying I'm missing you

Oh, all the drums, they're playing in your mind
Thinking of endless lovers some too hard
Oh, all the drums, I never let you go
They give the mimetic of our love will grow

Это то что есть здесь.

А вот это то, что у Кира Беляева:

TEN THOUSAND LONELY DRUMS

You’re breaking my paradise - hearing the echo cry.
Don’t be a thief who’s stealing hearts!
Dreamland in night-café - you will never find your way.
Don’t be a thief for tears of love!
All precious memories (you had through the years) -
oh, they are passing one by one.
You kill the memories with all the pain and fears.
Baby, together we are strong.

Refrain:
Ten thousand lonely drums are playing in my heart
Ten thousand drums are dreaming - fell apart.
Ten thousand drums are playing just for you
Ten thousand drums are saying I’m missing you.
Oh, lonely drums - they’re playing in your mind
Take care of it ’cause love is hard to find.
Oh, lonely drums - I’ll never let you go
Take care of it - and our love will grow.

Like a hero, I’ll smile again if you will play this game.
Don’t be a thief who’s stealing hearts!
Light of a thousand smiles - it takes a little while.
Don’t be a thief for tears of love!
Welcome to paradise! If you will leave the lies, -
then they’ll be passing one by one.
You kill the memories with all the pain and fears.
Baby, together we are strong.

Есть над чем подумать wink.gif

Нет Бога кроме Тезуки, и Миядзаки - пророк его.

"Если это искусство, то оно не для всех, если же оно для всех, то это не искусство." Арнольд Шёнберг

"Anything Is Possible" Dieter Bohlen

"Everything Will Be Allright" Pia Zadora
Перейти в начало страницы
 
 AlanWilder
Сообщение #19


Наш человек
*****

Форумчанин
Сообщений: 513
Регистрация: 5.3.2008
Пользователь №: 348
Благодарностей: 15




аргументы ??? Видно, что не все значения слов поняты верно ........Словари тоже не мвсе понимают .

мне нужна Информация . Мегабайты текста , гигабайты звука. Мне нужна информация . точная и проверенная (С) гр. БИО
Перейти в начало страницы
 
 fistar
Сообщение #20


Проходил мимо


Прохожий
Сообщений: 2
Регистрация: 27.1.2009
Пользователь №: 2379
Благодарностей: 0




Зачем машинный перевод то??? А голова на что? thinking.gif

In 100 Years (за сотню лет)

За райскими вратами живёт единорог

Я рай не замечаю, этот мир не мой, о Бог

В тревоге сердце бьётся и подушка вся в слезах

Ты видишь незнакомцев со страданием в глазах

Ты меня услышь, ты борись, малыш, ощути мою любовь



За сотню лет любовь незаконной настанет навсегда

За сотню лет любовь незаконной будет в городе одна

За сотню лет любовь незаконна, твои мечты умрут

За сотню лет любовь незаконна, и надежду не спасут



ЛЮ. Б. О. ВЬ. Так незаконна во мне

О, как бьётся моё сердце

ЛЮ. Б. О. ВЬ. Так незаконна во мне

О, как бьётся моё сердце



Сквозь пламя смотришь с болью: компьютеры везде

Ты рыцарь поневоле, не спрятаться тебе

И ты читаешь письма, погружаясь сквозь моря

Малыш, в этом нет смысла, потеряла ты себя

Ты меня услышь, ты борись, малыш, ощути мою любовь



За сотню лет любовь незаконной настанет навсегда

За сотню лет любовь незаконной будет в городе одна

За сотню лет любовь незаконна, твои мечты умрут

За сотню лет любовь незаконна, и надежду не спасут



ЛЮ. Б. О. ВЬ. Так незаконна во мне

О, как бьётся моё сердце

ЛЮ. Б. О. ВЬ. Так незаконна во мне

О, как бьётся моё сердце

Сообщение отредактировал fistar - 27.1.2009, 11:33
Перейти в начало страницы
 
Yandex Bot


Рекламный бот Яндекса

Группа: Рекламодатели
Из: Интернет



Страницы: 2 V 12>

 


RSS Текстовая версия Сейчас: 19.1.2018, 21:55